PŘEKLADY Z ČESKÉHO JAZYKA DO ANGLICKÉHO JAZYKA /PŘEKLADY Z ANGLICKÉHO JAZYKA DO ČESKÉHO JAZYKA
Specializace: právo, obchod, EU, ekonomika, marketing, organizační řády, personalistika, vzdělávání, ISO, manuály, příručky, turistický ruch, překlad bakalářských a magisterských prací, umělecký překlad.
Proč si vybrat pro překlad Vašeho dokumentu do/z anglického jazyka právě mne?
- Váš překlad z/do anglického jazyka bude vyhotoven rychle, přesně a diskrétně. Zachování mlčenlivosti je pro mne primárně důležité. Jsem vysoce flexibilní, velmi výkonná a vyjdu Vám vstříc.
- Pokud budete potřebovat pomoc se stylizací zdrojového textu v českém jazyce, bude mi potěšením. Dejte mi vědět, pro jaký účel a pro koho je překlad zamýšlen. Styl textu přizpůsobíme požadovanému účelu. Je též dobré vědět, zda je překlad určen pro tisk.
- Jsem schopná přeložit i velké množství textu za poměrně krátkou dobu. V případě, že potřebujete přeložit z/do anglického jazyka větší množství textu ve velmi krátké době, spolupracuji s úzce vybranými kolegy se stejnými profesními znalostmi, kteří jsou kvalitní a pracují s nasazením.
- V případě nejasností či nepřesností v poskytnutém textu se s Vámi okamžitě spojím, aby nedošlo k nedorozumění a chybnému překladu.
Co je dobré dodat spolu s Vaším dokumentem určeným pro překlad do/z anglického jazyka?
- Pokud máte k dispozici nějaké podpůrné materiály pro překlad, jako např. interní slovníček pojmů, používanou terminologii, odkazy, předešlé překlady, uvítám, pokud mi je poskytnete k dispozici. Určitě pomohou k zachování terminologické jednotnosti Vašich překladů.
Chcete vědět, kdy může být Váš překlad z/do anglického jazyka vyhotoven a za jakou cenu?
Buďte prosím tak laskaví a zadejte poptávku. Obratem Vám vypracuji nabídku a spojím se s Vámi.